T̀M NHANH
 T́m bạn
Tuổi từ
đến
Nơi ở
 
  Tìm nâng cao
  5 Bạn Mới Tham Gia
wadoor
(được xem 142 lần)
40 tuổi
Việt Nam
Xem chi tiết
higgins
(được xem 273 lần)
32 tuổi
Việt Nam
Xem chi tiết
smiles
(được xem 395 lần)
40 tuổi
Việt Nam
Xem chi tiết
salvatorereal
(được xem 404 lần)
34 tuổi
Việt Nam
Xem chi tiết
Hoa hồng không
(được xem 434 lần)
40 tuổi
Việt Nam
Xem chi tiết
Yêu nhưng đừng quên ...
     
Trang chủ > Tặng quà cho nhau
East Eats West - Andrew Lâm
Tác giả: LAN PHƯƠNG
Đăng bởi: Ket Hop Admin - 25/03/2011
(được xem 2796 lần)

Phỏng vấn Andrew Lâm về cuốn sách mới 'East Eats West'
LAN PHƯƠNG

Andrew Lâm, nhà văn, nhà báo người Mỹ gốc Việt đă có chỗ đứng vững vàng trong báo giới Hoa Kỳ, cùng gia đ́nh di tản sang Mỹ từ năm 11 tuổi. Lớn lên tại đây ông vẫn duy tŕ được cả hai nền văn hóa và ngôn ngữ. Ông có nhiều bài viết, chuyện ngắn và hiện là tổng biên tập cho trang web của New America Media. Năm 1993 ông đoạt giải thưởng Kư Giả Trẻ Xuất Sắc của Hiệp hội Kư giả Chuyên nghiệp. Năm 2005 ông cho xuất bản cuốn Perfume Dreams, một tuyển tập các bài viết, nói về khó khăn trong việc xác định bản sắc của một người Việt sống trên đất Mỹ. Ông cũng thường xuyên đóng góp cho chương tŕnh All Things Considered của đài phát thanh National Public Radio và được mời diễn thuyết ở nhiều đại học Hoa Kỳ.


Nhà văn, nhà báo Andrew Lâm, người Mỹ gốc Việt. Photo Tuong Linh/Viet Tribune
Các bài viết và truyện ngắn của ông thường nói về những khác biệt và hội nhập giữa đông và tây, giữa quốc gia nguồn cội với quốc gia mà ông đă lớn lên ở đó. Cuốn sách mới nhất của ông vừa ra mắt độc giả cách nay vài tháng tựa đề: "East Eats West" bao gồm 21 bài viết về cảm nhận của một người đứng giữa hai nền văn hóa đông tây. Mời bạn đọc theo dơi bài phỏng vấn do Lan Phương ? VOA thực hiện về cuốn sách vừa được xuất bản này.

VOA: Tại sao cuốn sách lại có tựa đề là "East Eats West"?
Andrew Lâm: "Đông Ăn Tây" rút từ một bài thơ ngày xưa của nhà văn người Anh Rudyard Kipling nói về mối liên hệ giữa đông và tây, đông là đông và tây là tây, chẳng bao giờ hiểu nhau. Nhưng bây giờ tôi muốn chơi chữ, để chứng tỏ rằng đông tây chẳng những hiểu nhau mà c̣n yêu thương nhau nữa.

VOA: Xin anh nói sơ qua về nội dung cuốn sách.
Andrew Lâm: Cuốn sách đầu tiên mà tôi viết là Perfume Dreams để nói về những đau đớn của người Việt lưu vong phải làm sao trở thành một cộng đồng ở nước Mỹ, kể cả câu chuyện đời tôi. Nhưng cuốn "East Eats West" nói về một văn hóa đă h́nh thành ở nước Mỹ và người Á châu đă đem đến những biểu hiện đời sống của họ và thay đổi luôn cả văn hóa của miền tây nước Mỹ, từ đồ ăn thức uống tới đạo giáo, kể cả vơ thuật, những phim hoạt h́nh trẻ con xem bây giờ là từ bên Nhật qua, những điều này làm thay đổi văn hóa của người Mỹ.

VOA: Được biết đây là một cuốn tập hợp 21 bài viết của anh, anh có thể nêu một số điểm nổi bật?
Andrew Lâm: Trong đó tôi kể chuyện đạo Cao Đài xuất hiện ở bên Mỹ, vơ thuật Kung Fu của người Tàu, người Mỹ không những học vơ Tàu mà phim xi nê c̣n chiếu cảnh những người Mỹ trắng đánh nhau bằng vơ lâm, c̣n phim hoạt họa cho trẻ em xem th́ bây giờ chúng lại mê phim hoạt họa của người Nhật hơn là phim Disney của người Mỹ. Về những ǵ liên hệ tới Việt Nam, các món ăn như phở bây giờ nó bành trướng đến nỗi mà đài TV Mỹ Food Channel Network dạy mọi người nấu phở; người Mỹ trắng bây giờ dùng nước mắm để nấu ăn những món lạ đối với họ. Dân Á châu đến và đem theo văn hóa của họ.

VOA: Anh sống ở vùng San Francisco. Trong cuốn sách anh viết có phản ánh những đặc thù của thành phố này hay không?
Andrew Lâm: Chắc chắn. Từ nhỏ đến lớn, tôi sống ở San Francisco. Dù là người thiểu số, nhưng thực ra ở San Francisco ḿnh không có cảm tưởng như vậy, bởi v́ San Francisco có thể nói là một thành phố của người Á châu. 34, 35% là người Á châu rồi. Muốn ăn uống th́ đủ mọi cửa tiệm như Việt Nam, tiệm Tàu, tiệm Ấn Độ. Thành phố quốc tế, đủ mọi sắc tộc, coi như đây là một tiểu thế giới. Người ta nói rằng tại San Francisco có 114 thứ ngôn ngữ được nói. Nên đây được gọi là thành phố của những di dân.

Trên thế giới có rất nhiều thành phố có nhiều di dân nhưng đặc biệt là di dân ở đây thường đến từ bên Á châu, bên kia bờ Thái B́nh Dương, nên bạn bè của tôi Mỹ trắng lớn lên ở đây là họ biết dùng đũa, nhiều người c̣n đi vào chợ mua nước mắm. Đối với họ những thứ này không phải thực phẩm của riêng Á châu mà là đồ ăn của họ nữa. Người Á châu không thể nói thực phẩm đó là của riêng họ được bởi v́ đây là một thế giới chung với nhau rồi.

VOA: Cuốn sách tự nó đă nói lên câu chuyện của chính anh rồi. Tuy nhiên anh muốn gửi gấm những ǵ cho độc giả qua các câu chuyện đó?
Andrew Lâm: Tôi có những câu hỏi mà không t́m ra được giải đáp nên mới viết sách. Lớn lên ở đây ḿnh nửa đông nửa tây, về nhà th́ nói tiếng Việt, trong sở th́ nói tiếng Mỹ, nên tôi thấy rằng viết văn nối liền được hai thái cực đó. Cái câu hỏi ḿnh là ai từ nhỏ đến lớn vẫn theo đuổi tôi. Có khi cha mẹ nói rằng: "mày cao bồi, mày quá Mỹ". Nhưng khi chơi với người Mỹ th́ họ lại nói: "mày exotic quá." Nhiều khi bị cảm tưởng là người ta không hiểu được ḿnh. Bởi vậy nhiều khi cảm thấy là không những xă hội Mỹ tạp chủng mà ngay cả cá nhân cũng thấy là ḿnh tạp chủng nữa. Từ đó mà tôi muốn viết về cá nhân của ḿnh, để t́m ṭi xem cái ǵ của ḿnh là tây, cái ǵ là đông.

VOA: Theo quan điểm của anh th́ cuốn sách đó là một cầu nối hay một sự trộn lộn, hay là một sự ḥa nhập giữa phương đông và phương tây?
Andrew Lâm: Cả hai. Tôi thấy có nhiều người qua Mỹ mà họ không chấp nhận cái ǵ của Mỹ hết. Cả trong gia đ́nh tôi có những người lớn tuổi không nói tiếng Mỹ, không nghe người Mỹ nói chuyện, cái ǵ của Mỹ cũng chê hết, c̣n cái ǵ của người Việt th́ đều khen cả. Ngược lại th́ có những người thuộc thế hệ trẻ hơn không chịu nói tiếng Việt, không muốn nói ǵ đến dĩ văng và lịch sử của ḿnh hết. Tôi thấy hai thái cực đó đều sai, bởi v́ cả hai đều đă in hằn trong thâm tâm, trong tiềm thức, ḿnh phải chấp nhận sự thay đổi và cũng phải nhớ đến nguồn cội của ḿnh. Kết hợp cả hai mới là đúng, theo như tôi nghĩ. Cả đông lẫn tây đều phải sống chung với nhau th́ mới là một văn hóa thực sự.

VOA: Cuốn sách được độc giả đáp ứng như thế nào?
Andrew Lâm: Tôi thấy có nhiều người họ rất thích và mỗi lần tôi đến các đại học nói chuyện th́ nhiều người lên bắt tay và nói rằng rất thích có người viết như vậy v́ nhiều khi họ cũng cảm nhận như ḿnh nhưng họ không có được khả năng viết lách để diễn tả những cảm nghĩ. Thành ra cuốn sách như là phương tiện để lên tiếng cho họ nữa.

VOA: Xin cảm ơn anh Andrew Lâm. [LP]

Source: http://www.viettribune.com/vt/index.php?id=5409
Tôi muốn viết bài cho tiết mục
"Tặng quà cho nhau"
Quay lại
Bài viết của thành viên Kết Hợp:
YÊU MỘT NGƯỜI, LÀ KHI..., cohangxomcali (2860, 0.0 điểm)
T́nh yêu, cohangxomcali (2581, 0.0 điểm)
T́nh bạn, cohangxomcali (2618, 0.0 điểm)
Cám ơn đời mỗi sớm mai thức dậy ..., cohangxomcali (2728, 0.0 điểm)
Hăy đón nhận t́nh cảm người khác dành cho bạn, cohangxomcali (2689, 0.0 điểm)
TÀI KHOẢN VÔ GIÁ, cohangxomsaigon (2866, 0.0 điểm)
Hăy sống trọn vẹn cho 1 ngày , cohangxomsaigon (2815, 0.0 điểm)
Danh Ngôn, Tục Ngữ..., cohangxomsaigon (3307, 0.0 điểm)
Câu đố ????, cohangxomsaigon (7530, 0.0 điểm)
Ranh Ngôn, cohangxomsaigon (2921, 0.0 điểm)
Xem thêm
Bài viết do các bạn khác gởi tới:
East Eats West - Andrew Lâm, LAN PHƯƠNG (2796)
Tuyển sinh đại học cộng đồng * Mission College, Ket Hop Admin (8627)
Tu vi năm Kỷ Sửu, Trang Thanh Trúc (172956)
Qùa Sinh Nhật, Khong biet (3722)
Bạn có thật sự đi t́m nửa kia của ḿnh không?, Ket Hop Admin (5571)
Quà "độc" ngày Valentine , Phương Nguyên - Bao Thanh Niên (3739)
Nuoc hoa Red Door cua Elizabeth Arden, gia $40, Ket Hop Admin (3199)
Phan Lancome, hang goi ve tu My, gia $60, Ket Hop Admin (3387)
8 món quà vô giá mà không tốn tiền , Ket Hop Admin (4647)
Món quà từ trái tim!, Ket Hop Admin (3995)
Xem thêm
 
         ĐĂNG NHẬP
Tên đăng nhập  
 
Mật khẩu  
Quên mật khẩu?
    
 
  
Bình chọn thành viên
Chuyện tình của bạn
Thơ con cóc tặng nhau
Tặng quà cho nhau
Tình nguyện "vô tròng"
Hát cho cả nước nghe
Cùng nhau xem phim
Những lá thư xanh
Thông điệp t́nh yêu

Việt Nam, Việt Nam tên gọi là Người ...

Tử Vi Con Trâu

Copyright © 2006 KetHop.com. All Rights Reserved.